INFO/情報受付/ここがヘンだよ日本語版
[戻る][HOME]

FinalCutPro Unofficial

FinalCutPro3E>3J

期間限定
ここがヘンだよ日本語版

2002.1.3更新

12.5にFCP3英語版、1月下旬に日本語版のリリースがアナウンスされました。ということで、現在進行中であろうと思われる日本語バージョンへのローカリゼーション作業に期待をかけ、FCP2で「これ、どうなん?」と疑問に思う(メニュー、その他)日本語訳を「何とかして?」と言ってみるコーナーです。 ですから、新バージョンが出るまでの期間限定です。

|現在投稿は休止しております|



掲載日
2001.12.3
投稿者
ぷれぷれ
誤・疑
バンドルソフトの説明が少ない
内容
バンドルソフトについて、英語版しか付いていないのはやむを得ないとしても、登録のしかたなどのReadMeも英語版のまんま。使いたくてもよくわからないユーザーや、あきらめて全く触りもしない方もいらっしゃるのではないでしょうか。

簡単な説明でいいからこれらについての日本語のドキュメントを入れてほしいです。

掲載日
2001.11.28
投稿者
ぷれぷれ
誤・疑
「接続」
「リンク」
内容
「メディアの再接続」って、どうも違和感がありませんか?IllusutratorやQuarkなどをはじめ、ほかのジャンルもそうですが、外部にファイルなどを参照している場合は「リンク」 と言っています。

英語版は確かに"Reconect Media"ですが、接続って言うと物質的な(ケーブルなど)ものを私は想像してしまいます。

HTMLなんかでも「リンク」な訳ですし、そのまま直訳ではなく、「メディアの再リンク」 のほうが直感的な気がします…。

掲載日
2001.11.28
投稿者
ぷれぷれ
誤・疑
「キューの書き出し」
「書き出しのキュー」?
内容
ムービーなどを一括して書き出すための「Export Queue」。日本語では「キューの書き出し」となっていますが、これだと「キューを書きだす」ことになりませんか?

書き出しのためのキューですから、「書き出しのキュー」だと思うんですけど…

*AfterEffects等では「レンダーキュー」。
* queue : 《英》 (順番を待つ人や車などの)列; 【電算】 キュー 《待ち行列》.

掲載日
2001.10.28
投稿者
佐藤やすしさん
内容
ユーザー登録画面
内容
シリアライズのダイアログで、
 姓「佐藤」 名「やすし」 (ミドルネーム)「 」  所属「MacDTV.com」

と、ごく当たり前に入力すると、 FCP起動画面で、
 やすし 佐藤 MacDTV.com

と表示されるのはやめてほしい(日本語ローカライズのミス)。
なにせ、FCP起動の度にこのように表示されるのは、見ていて情けない(笑)。

このページのトップへ

[戻る][HOME]

2001(c)FinalCutPro Unofficial.,allrights reserved.